Personal Information / Informacion personal
Emergency Contact / Contacto de emergencia
CIVIL RIGHTS TRAINING CHECKLIST FOR (TEFAP) AND (CSFP) VOLUNTEERS / LA CAPACITACIÓN EN DERECHOS CIVILES DEL PERSONAL DE ATENCIÓN AL PÚBLICO Y VOLUNTARIOS
Please initial each bullet indicating that you have read and understood the content. / Por favor, coloque sus iniciales en cada cuadro para indicar que ha leído y entendido el contenido.
Types of discrimination - Disparate treatment (treating a person differently from others); disparate impact (neutral rule impacts disproportionately on a group); reprisal/retaliation against complainant or his/her family, associates or others involved in complaint process or exercising civil rights. /
Tipos de discriminación: tratamiento desigual (tratar a una persona de manera diferente a los demás); repercusiones desproporcionadas (los impactos de neutralidad afectan desproporcionadamente a un grupo); retaliación/represalia contra el demandante o su familia, sus asociados u otras personas involucradas en el proceso de demanda o en el ejercicio de los derechos civiles.
Legal prohibitions- The policy of the CDSS Food Assistance Programs is to not discriminate against any class of persons in the delivery of services to clients. CDSS expects Eligible Recipient Agencies (ERA) to provide food to every person who seeks it, regardless of their status as a member of any particular class of persons. Any ERA that directly or through a sub site is found to be discriminating against any class of people is at risk of termination from the program subsequent to an investigation. /
Prohibiciones legales: la política de los Programas de Asistencia de Alimentos del Departamento de Servicios Sociales de California (California Department of Social Services, CDSS) es no discriminar a ninguna clase de persona en la prestación de sus servicios a los clientes. El CDSS espera que las Agencias Receptoras Elegibles (Eligible Recipient Agencies, ERA) suministren alimentos a cada persona que esté buscándolos, sin importar su estatus como miembro de un tipo particular de personas. Cualquier ERA que directamente, o a través de un sitio secundario, discrimine a cualquier tipo de persona está en riesgo de ser suspendida del programa luego de una investigación.
Maintain confidentiality- Do not talk about or make remarks about people receiving benefits. Never share information with others even if your intention is to help recipients with other services or assistance. Refer all requests for information about recipients from other agencies or programs to managers. Always get a recipient's written approval to share their information or make referrals on their behalf. What happens at the site stays at the site. The exception, of course, is any illegal or inappropriate behavior that should be reported to state or federal officials. /
Mantener la confidencialidad: no hable ni haga comentarios sobre las personas que reciben beneficios. Nunca comparta información con otros, incluso si su intención es ayudar a los destinatarios con otros servicios o asistencia. Remita todas las solicitudes de información sobre los destinatarios de otras agencias o programas a los gerentes. Obtenga siempre la aprobación por escrito de un destinatario si va a compartir su información o a hacer referencias en su nombre. Lo que sucede en el sitio se queda en el sitio. La excepción, por supuesto, es cualquier conducta ilegal o inapropiada que deba ser reportada a funcionarios estatales o federales.
Corrective Action for Non-Complying Agencies- If there is noncompliance with federal nondiscrimination law by the ERA or sub distributing site the state will file a report with the FNS Regional Administrator at USDA and will immediately seek correction of the violation by voluntary compliance. Failure of the ERA or sub site to correct any non-compliance with civil rights rules can lead to legal actions and termination from the Federal programs TEFAP and CSFP, as applicable. /
Acción correctiva para agencias que no cumplen con los requisitos: si hay incumplimiento de la ley federal de no discriminación por parte de las ERA o del sitio de distribución secundaria, el estado presentará un informe con el Administrador Regional del FNS ante el USDA e inmediatamente buscará corregir la violación por acatamiento voluntario. Si las ERA o los sitios secundarios no logran corregir cualquier incumplimiento de las reglas de derecho civil, ello puede acarrear acciones legales y la terminación de los programas federales TEFAP y CSFP, según corresponda.
People with Disabilities- A disability is a physical or mental impairment which substantially limits an individual’s major life activities (such as those who are deaf, hard of hearing or have speech disabilities). Reasonable accommodation is a modification/adjustment to enable individuals with disabilities to have equal access to benefits and privileges of a service or program and should be provided. Some examples would be to provide reserved for disabled parking, wheelchair ramps, chairs or shades areas for those who have mobility issues. /
Personas con discapacidades: una discapacidad es un impedimento físico o mental que limita sustancialmente las actividades principales de la vida del individuo (tales como las personas sordas, con problemas de audición o con discapacidades del habla). La adaptación razonable es una modificación/ajuste que permite que las personas con discapacidades tengan el mismo acceso a los beneficios y privilegios de un servicio o programa y debe proporcionarse. Algunos ejemplos serían: proporcionar estacionamiento reservado para los discapacitados, rampas para sillas de ruedas, sillas o áreas de sombra para aquellos que tengan problemas de movilidad.
Limited English Proficiency- Individuals who do not speak English as their primary language and who have a limited ability to read, speak, write, or understand English are considered to have Limited English Proficiency (LEP). Reasonable steps should be provided to ensure meaningful access to program information and services by persons with LEP. These services may include providing interpreters and providing printed materials in different languages. /
Dominio limitado del inglés: se considera que las personas que no hablan inglés como idioma materno y que tienen una habilidad limitada para leer, hablar, escribir o entender inglés tienen un dominio limitado del inglés (Limited English Proficiency, LEP). 4 EFAP/CSFP civil rights training/front line staff rev 21 jul 2017 Deben adoptarse medidas razonables para garantizar que las personas con LEP tengan acceso significativo a la información y a los servicios de los programas. Estos servicios pueden incluir ofrecer intérpretes y suministrar materiales impresos en diferentes idiomas.
Sexual harassment is prohibited- Do not engage in or tolerate unwanted or unwelcomed sexual behavior, including jokes, touching, request for sexual favors, etc. Report all violations to your management, state or federal officials. /
Se prohíbe el acoso sexual: no se involucre ni tolere comportamientos sexuales no deseados o no bienvenidos, incluyendo bromas, caricias, favores sexuales, etc. Informe todas las violaciones a sus funcionarios administrativos, estatales o federales.
Response to Conflicts/Emergencies- If conflict occurs, remain calm. Call for assistance immediately if you feel threatened. Consider mediation or a third party to help resolve the situation if there is no immediate resolution. Treat all people with dignity and respect. Follow the golden rule and treat people the way you would like to be treated. /
Respuesta a conflictos/emergencias: si se produce un conflicto, mantenga la calma. Si se siente amenazado, llame de inmediato para pedir ayuda. Considere la mediación o a un intermediario para que lo ayude a resolver la situación si no hay una resolución inmediata. Trate a todas las personas con dignidad y respeto. Siga la regla de oro y trate a la gente de la misma manera en que le gustaría ser tratado.